Недавно вспомнила, что в начале моего увлечения латиноамериканской музыкой, меня впечатлили 2 песни. Теперь найти их оказалось легко — и сами видеозаписи исполнения этих песен на ютубе, и текст. Перевод песни — здесь.
Оригинальная версия в исполнении Виолетты Парры, автора.
https://youtube.com/watch?v=UW3IgDs-NnA
В исполнении Mercedes Sosa
https://youtube.com/watch?v=WyOJ-A5iv5I
Gracias A La Vida
(Violeta Parra)
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me dio dos luceros, que cuando los abro,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado el oГdo que en todo su ancho
Graba noche y dГa, grillos y canarios,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Y la voz tan tierna de mi bien amado.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado el sonido y el abecedario;
Con Г©l las palabras que pienso y declaro:
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados;
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Playas y desiertos, montaГ±as y llanos,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me dio el corazГіn que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo,
Cuando miro al fondo de tus ojos claros.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto.
AsГ yo distingo dicha de quebranto,
Los dos materiales que forman mi canto,
Y el canto de ustedes que es mi mismo canto,
Y el canto de todos que es mi propio canto.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Самое удивительное, что эта песня была написана за год до того, как Виолетта покончила с собой.