Сегодня я хочу разобрать тему возвратных (их еще называют местоименными) глаголов в испанском языке, с которой, как оказалось, у многих отношения не складываются.
Что такое возвратные глаголы?
С помощью таких глаголов мы как бы направляем действие на себя, применяем его к себе. Сравните:
мыть (что-то или кого-то) — мыться (т.е. мыть себя)
поднимать (что-то или кого-то) — подниматься (т.е. поднимать себя)
брить (что-то или кого-то) — бриться (т.е. брить себя)
Как видно из примеров, возвратные глаголы есть и в русском языке, и образуются они с помощью окончания «ся».
Возвратные глаголы в испанском языке
В испанском языке возвратные глаголы образуются с помощью частицы «se», которая, согласитесь, очень похожа на нашу «ся», и эта частица так же стоит в конце неопределенной формы глагола.
Сравните:
lavar (мыть) — lavarse (мыться)
levantar (поднимать) — levantarse (подниматься или вставать)
afeitar (брить) — afeitarse (бриться)
Кстати, почему такая форма глагола называется неопределенной? Потому что мы еще не определили, с каким лицом она будет использоваться. А вот когда мы знаем, к какому лицу она относится, мы спрягаем глагол соответственно.
Примечание. Не всегда возвратные глаголы в русском языке соответствуют возвратным глаголам в испанском:
скучать — aburrirse
принимать душ — ducharse
Как спрягаются возвратные глаголы
Во-первых, спрягается сам глагол, во-вторых, изменяется по лицам сама частица «se» и ставится перед глаголом:
levantarse -> levant-ar-se -> me levanto
я моюсь — me lavo (дословно — я меня мою)
ты моешься — te lavas (дословно — ты тебя моешь)
онона моется — se lava (дословно — он себя моет)
мы моемся — nos lavamos (дословно — мы нас моем)
вы моетесь — os lavais (дословно — вы вас моем)
они моются — se lavan (дословно — они себя моют)
Примечание. По-русски мы в таких случаях употребляем местоимение «себя», но испанцы более четко «обходятся» с местоимениями.
Частица «se» сохраняет эти изменения и в инфинитиве:
No quiero levantarme — Я не хочу вставать
No me gusta afeitarme — Мне не нравится бриться
Обратите внимание, что даже если частица «se» остается прикрепленной к инфинитиву, то при спряжении она тоже меняет свою форму в соответствии с лицом. Т.е. правильно будет:
Quiero levantarme, а не Quiero levantarse
При образовании отрицания частица «no» ставится перед местоимением:
No me lavo
Возвратные глаголы в составном сказуемом
Существует такое понятие, как составное сказуемое — когда сказуемое состоит из нескольких глаголов. Один из этих глаголов стоит в форме определённого лица, а другой глагол — в неопределённой форме (инфинитиве).
Например: Quiero levantar un brazo.
В таком составном сказуемом может использоваться и возвратный глагол.
Например: Quiero levantarme (Я хочу встать (подняться)).
В таких случаях существует два варианта порядка слов в предложении:
1. Частица «se» остаётся прекреплённой к инфинитиву
Quiero levantarme — Я хочу подняться
2. Выносится непосредственно перед всем сказуемым
Me quiero levantar — Я хочу подняться
Употребление возвратных глаголов
Частица «se» употребляется достаточно часто, при этом случаи ее употребления распространяются гораздо шире:
1. Случай, который мы рассматривали выше, когда действие направлено на себя:
Me lavo — Я моюсь
Me miro — Я смотрю на себя
2. Когда действие является взаимным, т.е. субъекты как будто обмениваются действиями:
Maria y Jose se miran — Мария и Хосе смотрят друг на друга
se hablan — они разговаривают
se besan — они целуются
3. В безличных предложениях, когда отсутствует субъект, осуществляющий действие:
¿Cómo se escribe esta palabra? — Как пишется это слово?
¿Cómo se dice en espanol? — Как это (говорится) по-испански?
Примечание. Вы, наверное, заметили, что в русском языке данные конструкции похожи и образуются также с помощью добавления к глаголу частицы «ся»?
4. Для придания высказыванию более фамильярный, разговорный оттенок:
Voy a fumarme un cigarillo — Пойду-ка я выкурю сигаретку.
5. В некоторых случаях при присоединении частицы «se» глаголы меняют свое значение:
ir — идти
irse — уходить
llevar — нести
llevarse — уносить, взять с собой
Хотя, если мы вдумаемся, то можно в таком случае можно привести такую ассоциацию «уходить, значит, уводить себя», и частица se здесь станет очень уместной. В случае с llevarse, тоже, думаю, ассоциации очевидны.
Поверьте, что в возвратных глаголах нет ничего сложного. Правильное их употребление придет с практикой – чем чаще вы будете их использовать в речи, тем быстрее вы их запомните и научитесь быстро подставлять нужное местоимение и спрягать основной глагол.