Блог об изучении иностранных языков самостоятельно

Английский, испанский и итальянский: лексика, грамматика, полезные ресурсы и многое другое!

Перевод песни “Para vivir”, Pablo Milanes

Песня и текст на испанском – здесь.

Чтобы жить

Много раз я говорил тебе: чтобы сделать это,

нужно было хорошо подумать.

Что нашему союзу

не хватало плоти и желания.

Что было недостаточно того, что ты понимаешь меня,

и умрешь за меня.

Что было недостаточно того, что при неудачах

я укрывался в тебе.

И вот теперь ты видишь, что произошло —

в итоге родилась, по прошествии лет,

огромная усталость, которую я вызываю в тебе.

И хотя это больно, ты должна это признать.

А я надеялся,

что однажды время возьмет на себя ответственность за конец.

Если бы этого не произошло,

я бы так и продолжал притворяться, что делаю тебя счастливой.

И хотя слезы горьки, подумай о годах,

которые у тебя есть для того чтобы жить.

Что моя боль не меньше и самое плохое,

что я уже не могу чувствовать.

И сейчас напрасно пытаться

вернуть потерянное время,

которое оставляет нас побежденными,

не позволив узнать, что же такое любовь чтобы жить.

Чтобы жить…

Еще записи по теме:

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
Поиск
ПОДПИШИТЕСЬ НА МОЙ БЛОГ И ПОЛУЧАЙТЕ НОВЫЕ ПОСТЫ НА EMAIL

Подарок за подписку - карточки самых часто употребляемых слов (минилекс Гуннемарка) для английского, испанского и итальянского языков по Вашему выбору.

Получать посты для следующих языков:

Свежие комментарии

Посетите наши страницы в социальных сетях!

Facebook.      Twitter.      RSS.
Вверх
© 2016    Все права защищены. Копирование материалов сайта разрешено только при наличии активной ссылки.   //    Войти